Волчий лес

Исправленный перевод «Песни льда и пламени»

Мы подвергаем официальный перевод книг глубокой редактуре, чтобы передать всю многогранность произведений Джорджа Мартина на русский язык.

Игра престолов

Песнь льда и пламени, книга 1

Лорды и герои, воины и чернокнижники совершают великие деяния и предательства, плетут политические интриги, борются за власть, любят и погибают — все ради того, чтобы исполнилось древнее пророчество о мире Семи Королевств — мире суровых земель вечного холода и цветущих земель вечного лета.

  • Автор: Джордж Мартин
  • Перевод: Юрий Соколов / Издательство «АСТ»
  • Редактура: Волчий лес / 7Королевств
  • Версия: 1.8.5

Стандартный глоссарий:

Альтернативный глоссарий:

Оставить отзыв:

Комментарии

Битва королей

Песнь льда и пламени, книга 2

Король умер, да здравствует король! Да, но какой из королей? Кто воссядет на Железный трон после смерти Роберта Баратеона? Кто поддержит его в борьбе с претендентами? И на что он готов, чтобы победить в этой борьбе?

  • Автор: Джордж Мартин
  • Перевод: Наталья Виленская / Издательство «АСТ»
  • Редактура: Волчий лес
  • Версия: 1.7.4

Стандартный глоссарий:

Альтернативный глоссарий:

Оставить отзыв:

Комментарии

Буря мечей

Песнь льда и пламени, книга 3

В неприступном замке плетет сети изощренного заговора могущественная чернокнижница… В далеких, холодных землях собирает силы юный властитель Севера Робб от дома Старк… Новые и новые воины сходятся под знамена Дейенерис Бурерожденной, правящей последними из оставшихся в мире драконов… Но ныне в разгорающийся пожар сражений вступают еще и Иные — армия живых мертвецов, коих не остановить ни властью оружия, ни властью магии. Буря мечей грядет в Семи Королевствах — и многие падут под ударом этой бури…

  • Автор: Джордж Мартин
  • Перевод: Наталья Виленская / Издательство «АСТ»
  • Редактура: Волчий лес
  • Версия: 1.2.3

Стандартный глоссарий:

Альтернативный глоссарий:

Оставить отзыв:

Комментарии

Пир для ворон

Песнь льда и пламени, книга 4

В Вестеросе продолжается война и связанная с этим смута.

Потеряв отца, который по сути и был правителем, Серсея в роли регента при своем малолетнем сыне пытается сохранить в своих руках единоличную власть над страной. Она ссорится со всеми, кто пробует ей возражать, и добивается некоторых успехов, но как оказывается — временных.

Леди-рыцарь Бриенна ищет в разоренной стране сбежавшую Сансу Старк. Люди Железных островов выбирают себе нового короля и с ним совершают набеги на материковые земли. Арья Старк становится в Браавосе воспитанницей храма Многоликого бога. Страна разорена, но короли и правители продолжают делить власть и земли…

  • Автор: Джордж Мартин
  • Перевод: Наталья Виленская / Издательство «АСТ»
  • Редактура: Волчий лес
  • Версия: 1.0.0

Стандартный глоссарий:

Альтернативный глоссарий:

Оставить отзыв:

Комментарии

Межевой рыцарь

Повести о Дунке и Эге, книга 1

История начинается с того, что по пути на Эшфордский турнир рыцарь, которому Дункан служил, сир Арлан из Пеннитри, погибает, и Дунк решает стать рыцарем и ехать в Эшфорд. Вскоре он встречает мальчика, который представляется Эгом. Мальчик становится его оруженосцем.

  • Автор: Джордж Мартин
  • Перевод: Наталья Виленская / Издательство «АСТ»
  • Редактура: Волчий лес / 7Королевств
  • Версия:1.3.1

Стандартный глоссарий:

Альтернативный глоссарий:

Оставить отзыв:

Комментарии

Присяжный рыцарь

Повести о Дунке и Эге, книга 2

После событий «Межевого рыцаря» проходит два года. Лишь недавно утихла эпидемия, которая унесла тысячи жизней и среди них старого короля. В народе говорят, что засуха, воцарившаяся в Вестеросе, послана Семерыми в наказание за грехи нового десницы, лорда Кровавого Ворона.

Сир Дункан и его оруженосец Эг поступают на службу к сиру Юстасу Осгрею в Оплот, после того как между Осгреем и его соседкой леди Веббер из Холодного Рва случился инцидент, когда по приказу Вебберов был утоплен человек Осгреев по обвинению в краже.

  • Автор: Джордж Мартин
  • Перевод: Наталья Виленская / Издательство «АСТ»
  • Редактура: Волчий лес / 7Королевств
  • Версия:1.1.2

Стандартный глоссарий:

Альтернативный глоссарий:

Оставить отзыв:

Комментарии
Обложка книги Таинственный рыцарь

Таинственный рыцарь

Повести о Дунке и Эге, книга 3

В Вестеросе воцарился шаткий мир. На Железном троне восседает король Эйерис Первый. Однако под спудом, спустя шестнадцать лет после разгромленного восстания, все еще таятся старые обиды. В эти беспокойные времена Дунк и Эг по пути на север сходят с Королевского тракта и посещают свадебный пир — и вместе с ним турнир с необычайно щедрыми призами. Его победитель получит бесценное сокровище — драконье яйцо. Дунку хватило бы горячего ужина, чаши вина и кошеля с монетами. Но за кулисами кто-то плетет тайный заговор, который грозит прорваться наружу ещё до того, как новый дракон расправит крылья. Кто-то уже прознал, кто такой Эг. И таинственный рыцарь с видами на ещё большую награду может ввергнуть всё предприятие в хаос.

  • Автор: Джордж Мартин
  • Перевод: Наталья Виленская / Издательство «АСТ»
  • Редактура: Волчий лес / 7Королевств
  • Версия:1.1.1

Стандартный глоссарий:

Альтернативный глоссарий:

Оставить отзыв:

Комментарии

Ответы на вопросы

Куда я попал?

Это сайт любительского проекта «Волчий лес». Мы берём официальные переводы книг «Песнь льда и пламени» и исправляем в них ошибки.

Зачем это вообще нужно?

Книги Джорджа Мартина хочется перечитывать снова и снова, но мешают многочисленные огрехи перевода. Издатель долгое время не прикладывал усилий, чтобы это исправить, поэтому за дело взялись мы, фанаты.

Чем отличается ваш перевод от официального?

Он точнее фактически, ближе к оригиналу по стилистике и единообразнее в передаче имён собственных.

Сколько книг уже отредактировано?

Четыре романа из основного цикла и три повести о Дунке и Эге.

Когда выйдет «Танец с драконами»?

Очень нескоро.

Есть ли бумажные книги с исправленным текстом?

Да! «АСТ Mainstream» выпустили замечательные иллюстрированные издания «Игры престолов», «Битвы королей», «Бури мечей» и «Рыцаря Семи Королевств» с нашими правками.

Почему у вас два глоссария, и чем они отличаются?

В официальном переводе много не самых удачных решений в переносе имён собственных, но для большинства эти имена привычные и устоявшиеся. «Стандартный» глоссарий следует переводу от «АСТ» (за рядом исключениями), а «Альтернативный» ближе к оригиналу.

Какой глоссарий мне выбрать?

«Стандартный» подойдёт тем, кто уже читал книги, либо смотрел сериал в русской озвучке. Этот вариант оптимальнее, поскольку вы легко сможете продолжить чтение в официальном переводе.

«Альтернативный» подойдёт тем, кто смотрит сериал на английском или собирается прочесть книги впервые. Но учтите, что отредактированы пока не все книги.